כחלק מחיפושי העבודה שלחתי קורות חיים גם למשרדי התרגום
אם יש משהו שאני יכולה לעשות אחרי תואר שני הוא לתרגם מאמרים.
לפני כמה שבועות קרן אור תרגומים יצרו איתי קשר,
שלחו לי מבדקי תרגום ואמרו שאני מתאימה להם, רק מה, אין עבודה.
אתמול הם התקשרו אלי לנייד ואמרו: דחוף, הגיע פרויקט תרגום.
מדריך לתוכנה , כמעט בלי מילים, בעיקר תמונות
בואי תתרגמי.
סבבה.
אני ישבתי על זה היום קרוב ל 12 שעות.
4600 מילה עד כה.
(זה די עלוב, לא?)
המדריך לתוכנה התברר כאכן מדריך תוכנה אבל למערכות ביטחון והצפנה
לקח לי חצי יום לקרוא מספיק ממנו כדי להבין את המושגים.
הוא אכן מלא תמונות, אבל מה, עדיין יש בין תמונה לתמונה קרוב ל 50 אלף מילה.
הם רוצים את זה גמור עד 29 לחודש.
מתי זה, עוד יומיים?
משעשע אותי מאוד כל העסק.
אני אעשה את המיטב שאני יכולה,
אבל לא נראה לי שאני מסוגלת לתרגם חמישים אלף מילה בשלושה ימים.
זה בכלל הספק תרגום מציאותי?
אה, והתשלום.
הם משלמים 20 שקל ל 250 מילה
את האמת, בינתיים כאשר אין עבודה,
זה ממש לא רע
אם רק הלוח זמנים היה מעט יותר מציאותי…
🙂